Annemie Bonneux
Haar Vertalingen

Voor het tijdschrift "Het Trage Vuur":
  • Titel: De springer (Tiaolouzhe) / Zhang Qijiang (1961)
    Het Trage Vuur 4 (March 1998), pp. 15-25
    Onderwerp: Fiction - Modern - Taiwan

  • Titel: De hond (Gou) / Ba Jin (1907-2005)
    Het Trage Vuur 6 (December 1998), pp. 4-9
    Onderwerp: Fiction - Modern

  • Titel: Woorden in de nacht (Yewandeyuyan) / Sun Ganlu (1959)
    Het Trage Vuur 11 (September 2000), pp. 3-11
    Onderwerp: Fiction - Modern - China

  • Titel: Banket met Bloemenwijn (Huadiaoyan) / Duan Caihua (1933)
    Het Trage Vuur 12 (December 2000), pp. 4-14
    Onderwerp: Fiction - Modern - Taiwan

  • Titel: De laatkomers (Chidao) / He Yi (1967)
    Het Trage Vuur 17 (March 2002), pp. 25-34
    Onderwerp: Fiction - Modern - China

  • Titel: Kroniek van Maoming (Maoming Jishi) / Cao Mu (1977)
    Het Trage Vuur 18 (June 2002), pp. 26-44
    Onderwerp: Fiction - Modern - China

  • Titel: Ronde dagen (Yuanxingderizi) / Se Bo
    Het Trage Vuur 25 (March 2004), pp. 28-38
    Ondrwerp: Fiction - Modern - China

  • Titel: Lucky bezorgd over zijn land (Sixi Younguo) / Zhang Dachun (1957)
    Het Trage Vuur 27 (September 2004), pp. 23-37
    Onderwerp: Fiction - Modern - Taiwan

  • Titel: Fluiten / Ge Fei (1964)
    Het Trage Vuur 30 (July 2005), pp. 37-58
    Onderwerp: Fiction - Modern - China

Voor haar tentoonstelling "Het omhelzen van de maan ":

Een vraag aan de maan met wijn in de hand
gedicht van Li Bai
Tang dichter uit de 8e eeuw



Andere gedichten van Li Bai



Voor "Deus ex machina" tijdschrift voor hedendaagse kunst:
Nummer 92 - maart 2000

Perzikbloesembron
gedicht van Tao Qian
die leefde van 365 tot 427



Voor "De tweede ronde" tijdschrift litratuur:
Nummer 2 (zomer) , 2006, pp 176-184

De nieuwe kleren van de keizer



Voor Selected Short Stories from EU Countries:
Beijing, 2003, pp 105-130

Vertaling in het Chinees van de novelle "I don't care" van Hugo Claus
(Wo buguanxin)



Eigenlijk geen vertaling, maar een scroll die in huis hangt:

Op de Meditatiehof achter het Poshan-klooster
gedicht van Chang Jian
Tang dichter uit de 8e eeuw



Haar licenciaatsverhandeling in de Oosterse filologie:

Het Chinese Udana ( Ch'u Yao Ching )

Fragmenten uit de manuscripten van Tun-Huang
1979



Haar doctoraatsverhandeling in de Oosterse filologie:

Het Chinese Subahupariprcchasutra

Schriftuurlijke tekst over de vragen van de jongeling Subahu
1991



Een oud Chinees verhaal dat zij heeft opgeschreven:

De ruiter naar het land Ch'u

1991